Archive: Worcester

A.D. 836 (Croft, Leics.). Wiglaf, king of Mercia, to the minster at Hanbury, Worcs.; grant of privileges in return for the surrender to the king of 20 hides at Iddeshale (? Idsall, Salop.), land at Hæccaham (? Hanbury, Worcs.), 10 hides at Felda by Weoduman (? in Beanhall in Feckenham, Worcs.), and in return for the grant of 10 hides at Crowle, Worcs., to Mucel (ealdorman), son of Esne, and a gift of 600 shillings in gold to Ealdorman Sigered. Latin with English.

 

Endorsements in contemporary hands:
(1) Px ðis is Heanbirige friodom se waes bigeten mid ðy londe aet Iddeshale 7 aet Heanbyrig ten hida ðaes londes 7 aet felda ten hida on Beansetum
(2) 7 biscop gesalde Sigrede aldormenn sex hund scillinga on golde
(3) 7 Mucele aldormenn ten hida lond æt crog lea
(4) in another hand: Wiglaf cinig

+ Regnum Dei querendum est super universa lucra terrena Paulo testante apostolo quae enim videntur temporalia sunt Sed que non videntur aeterna sunt quid prodest homini totum mundum lucrare si anima ejus detrimentum patieturPROEM ,

Quapropter ego Uuiglaf rex Merciorum cum meis episcopis et ducibus et magistratibus illut monasterium in Heanbyrg in circuitu cum silva ad eam pertinentem et cum campis et pratis 7 cum omnibus utenssilibus et cum putheis salis et fornacibus plumbis 7 villis et omnia illuc pertinentia in cælestem culmen generaliter per totum gentem Merciorum et pro absolutione criminum nostrorum liberaliter liberamus a modicis et a magnis causis a notis et ignotis praeter vallis et pontes constructionem ,

Factum est haec donatio in CraeftPROMULGATION PLACE anno dominicae incarnationis . dccc o . xxx o . vi o , indictione vero . xiiii o regni autem nostri a Deo concessi . vii o .DATING CLAUSE pro redemptione animae meae placabile atque dilectabile mente praedicta loca liberabo cum universis casallis que ipsis locis universis sunt subditi ho'c' modo per aevum liberabo a pastu regis 7 principum 7 ab omni constructione regalis ville et a difficultate illa quam nos saxonice faestingmenn . dicimus haec omnia mente concedo spontaneo , Scitote ergo vos qui hanc labens regnum post me obtineatis quare hoc munus 7 hanc libertatem scripsi 7 scribere precipi quia in Deum meum desidero et in ejus ineffabilem misericordiam confido ut dominus noster Jhesus Christus meas iniquitates quas per ignorantiam feci Deus delere faciat Credo per hoc bonum a cunctis me emundare dignetur quia scriptum est peccatum ibi emenda ubi nascitur modo posteros meos per gloriosum 7 per mirabile nomen domini nostri Jhesu Christi humiliter supplico ut elemosinam quam in altitudinem caeli culminis in manus domini datam habeo communiter pro me 7 pro totum gentem Merciorum tam benigniter stare demittetis 7 multiplicare dignemini -

+ Ego Uuiglaf rex Merciorum .
+ Cyneðryþ regina .
+ Ceolnoð archiepiscopus .
+ Cyneferð episcopus .
+ Raeþhun episcopus .
+ Eaduulf episcopus .
+ Heaberht 'episcopus' .
+ Eaduulf episcopus .
+ Alhstan episcopus .
+ Beormod episcopus .
+ Husa episcopus .
+ Cunda episcopus .
+ Ceolberht episcopus .
+ Cynred episcopus .
+ Eanmund abbas .
+ Uueohtred abbas .
+ Beornhelm abbas .
+ Ego Sigred dux hanc donationem signo crucis Christi confirmavi .
+ Mucoel dux .
+ Tiduulf dux .
+ Aeþelhard dux .
+ Cyneberht dux .
+ Aeþeluulf dux .
+ Alhhelm dux .
+ Humberht dux .
+ Aelfstan dux .
+ Mucoel dux .
+ Wicga .
+ Aldred .
+ Aldberht .
+ Aelfred .
+ Hwithyse .
+ Werenberht .
+ Wulfred .
+ Wiglaf .
+ Eanuulf .
+ Alhmund .
+ Berhtuulf .
+ Ecghard .

+ Ðes friodom waes bigeten aet Wiglafe cyninge mid ðaem tuentigum hida aet Iddes hale end ðaes londes friodom aet Haeccaham mid ðy ten hida londe aet felda bi weoduman , end Mucele Esninge ðaet ten hida lond aet Croglea , hæbbæn heora dæg 7 æfter heora dæge agefe mon ðæt land into dære halgan stowe Weogurnacestre.